Sunday, November 29, 2015

MO YAN'S PERSPECTIVE(S) ON CHINA

Mo Yan (aka Guan Moye), Big Breasts and Wide Hips: A Novel, translated from the Chinese by Howard Goldblatt (New York: Arcade Publishing, 1996, 2012) (From the backcover: "In a country where men dominate, this epic novel is first and foremost about women, As the title implies, the female body serves as the book's most important image and metaphor. The protagonist, Mother, is born in 1900. Married at seventeen into the Shangguam family, she has nine children, none by her husband, who is sterile. The youngest is her only boy, the narrator of the book, a spoiled and ineffectual child who stands in stark contrast to his headstrong and forceful sisters. Mother, a survivor, is the quintessential strong woman, constantly risking her life to save the lives of several of her children and grandchildren as the political tides shift dramatically from year to year. [] Each of the seven chapters recounts a different era, from the Boxer Rebellion of 1900 through the fall of the Qing dynasty in 1911 and the early years of Sun Yat Sen's Republic, the Japanese invasion in the 1930s, the civil war, the Cultural Revolution, and the post-Mao years. This stunning novel, peopled with dozens of unforgettable characters, is a searing, uncompromising vision of twentieth-century China, as seen through the eyes of China's preeminent . . . novelist.").

Mo Yan (aka Guan Moye), Frog: A Novel, translated from the Chinese by Howard Goldblatt (New York: Viking, 2014).

Mo Yan (aka Guan Moye), The Garlic Ballads: A Novel, translated from the Chinese by Howard Goldblatt (New York: Penguin Books, 1995, 2013).

Mo Yan (aka Guan Moye), Red Sorghum: A Novel, translated from the Chinese by Howard Goldblatt (New York: Penguin Books, 1993).

Mo Yan (aka Guan Moye), Pow!, translated from the Chinese by Howard Goldblatt (London: Seagull Books, 2012) (See Ian Buruma, "Folk Opera," NYT Book Review, Sunday, 2/3/2013.).

Mo Yan (aka Guan Moye), Red Sorghum: A Novel, translated from the Chinese by Howard Goldblatt (New York: Penguin Books, 1993) (Under normal circumstances, it is the power of morality that keeps the beast in us hidden beneath a pretty exterior. A stable, peaceful society is the training ground for humanity, just as caged animals, removed from the violent unpredictability of the wild, are influenced by the behavior of their captors in time." Id. at 323.).

Mo Yan (aka Guan Moye), The Republic of Wine: A Novel, translated from the Chinese by Howard Goldblatt (New York: Arcade Publishing,  1992, 2012).

Mo Yan (aka Guan Moye), Sandalwood Death: A Novel (Chinese Literature Today Book Series), translated from the Chinese by Howard Goldblatt (Norman: U. of Oklahoma Press, 2013).

Mo Yan (aka Guan Moye), Shifu, You'll Do Anything For a Laugh, translated from the Chinese by Howard Goldblatt (New York: Arcade Publishing, 2001, 2011).