Sunday, July 2, 2017

SUGGESTED FICTION IN TRANSLATION

Szilard Borbely, The Dispossessed: A Novel, translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet (New York: Harper Perennial, 2016).

Dino Buzzati, The Tartar Steppe, translated from the Italian by Stuart C. Hood (Jaffrey, NH: Verba Mundi/David R. Godine, 2005).

Miguel de Cervantes, Exemplary Novels, translated from the Spanish by Edith Grossman, edited by Roberto Gonzalez Echevarrria (New Haven & London: A Margellos World Republic of Letters Book/Yale U. Press, 2016).

Federico De Roberto, Viceroys: A Novel, translated from the Italian and introduction by Archibald Colquhoun (London & New York: Verso, 2016).

Ge Fei, The Invisibility Cloak, translated from the Chinese by Canaan Morse (New York: New York Review Book Classics, 2012, 2016),

David Grossman, A Horse Walks into a Bar: A Novel, translated from the Hebrew by Jessica Cohen (New York: Knopf, 2017).

Hans Herbert Grimm, Schlump, translated from the German by Jamie Bullock, afterword by Volker Weidermann (New York Review Books Classics, 2016).

Daniel Kehlmann, You Should Have Left: A Novel, translated from the German by Ross Benjamin  (New York: Pantheon Books, 2017).

Karl Kraus, The Last Days of Mankind, translated from the German by Fred Bridgham & Edward Timms (New Haven & London: A Margellos World Republic of Books/Yale U. Press, 2015)

Agota Kristof, The Notebook; The Proof; The Third Lie: Three Novels, translated from the Hungarian by Alan Sheridan, David Watson, & Marc Romano, respectively (New York: Grove Press, 1997).

Guy de Maupassant, Like Death, translated from the French by Richard Howard (New York: New York Review Books Classics, 2017).

Irene Nemirovsky, All Our Worldly Goods, translated from the French by Sandra Smith (New York: Vintage International/Vintage Books, 2008, 2011).

Irene Nemirovsky, Fire in the Blood, translated from the French by Sandra Smith (New York: Vintage International/Vintage Books, 2007, 2008).

Irene Nemirovsky, Jezebel: A Novel, translated from the French by Sandra Smith (New York: Vintage International/Vintage Books, 2010, 2011).

Irene Nemirovsky, The Wine of Solitude: A Novel, translated from the French by Sandra Smith (New York: Vintage International/Vintage Books, 2011, 2012).

Pola Oloixarac, Savage Theories: A Novel, translated from the Spanish by Roy Kesey (New York: Soho Press, 2017).

Anna Maria Ortese, A Music Behind the Wall: Selected Stories, Volume One, translated from the Italian by Henry Martin (Kingston, NY: McPherson, 1994).

Anna Maria Ortese, A Music Behind the Wall: Selected Stories, Volume Two, translated from the Italian by Henry Martin (Kingston, NY: McPherson, 1994).

Anna Maria Ortese, The Iguana: A Novel, translated from the Italian by Henry Martin (Kingston, NY: McPherson, 1998).

Arturo Perez-Reverte, The Queen of the South, translated from the Spanish bt Andrew Hurley (New York: G. P. Putnam's Sons, 2002).

Gerard Reve, The Evenings: A Winter's Tale, translated from the Dutch by Sam Garrett (London: Pushkin Press, 1947, 2016).

Rainer Maria Rilke, The Notebooks of Malte Laurids Brigge, translated from the German by  Michael Hulse (New York: Penguin Classics, 2009).

Siegried Sassoon, Memoirs of a Fox-Hunting Man (The Memoirs of George Sheraton), introduction by Paul Fussell (New York: Penguin Classic/Penguin Books, 2013).

Siegried Sassoon, Memoirs of an Infantry Officer (The Memoirs of George Sheraton), introduction by Paul Fussell (New York: Penguin Classic/Penguin Books, 2013).

Siegried Sassoon, Sherston's Progress (The Memoirs of George Sheraton), introduction by Paul Fussell (New York: Penguin Classic/Penguin Books, 2013).

Bernhard Schlink, The Woman on the Stairs, translated from the German by Joyce Hackett & Bradley Schmidt (New York: Pantheon Books, 2017).

Vivek Shanbhag, Ghachar Chochar: A Novel, translated from the Kannada by Srinath Perur (New York: Penguin Books, 2013, 2017).

Magda Szabo, Iza's Ballad, translated from the Hungarian by George Szirtes (New York: New York Review Books Classics, 2016).

Juan Gabriel Vasquez, Reputations: A Novel, translated from the Spanish by Anne McLean (New York: Riverbed Books, 2016) (". . . Mallarino felt, that the people (that abstraction, a host of vague, featureless faces) respected and loved him. 'And they need me,' he said once. 'They need someone to tell them what to think.' 'Don't be naive,' Magdalena told him. 'People already know what they think. People already have their prejudices well formed. They only want someone in authority to confirm their prejudices, even if it's the mendacious authority of newspapers. There's your prestige, Javier: you give people the wherewithal to confirm what they already think.'" Id. at 72.).

Zyranna Zateli, At Twilight They Return: A Novel in Ten Tales, translated from the Greek by David Connolly (New Haven & London: A Margellos World Republic of Letters Book/Yale U. Press, 2016).

Hideo Yokoyama, Six Four: A Novel, translated from the Japanese by Jonathan Lloyd-Davies (New York: Farrar, Straus & Giroux, 2017).